News

Articles, press release and media exposure

News highlight

CIBL hosts events, conferences and activities regularly to connect the UK and China. Below you can find our articles and media exposure.

January 2022

PHBS and CIBL Sign Memorandum of Understanding for a Cooperative Program

Picture 1

Peking University HSBC Business School (PHBS) and Confucius Institute for Business London (CIBL) at London School of Economics and Political Science (LSE) signed a Memorandum of Understanding (MOU) on January 19 to promote cooperation and advancement of international understanding in academic and executive education, marking the launch of a cooperative program “PHBS-CIBL International MBA.”

As China becomes increasingly appealing to companies trying to expand internationally, there is a growing demand for the mastery of knowledge on China. Thus, the cooperative program is well designed to offer opportunities for corporate executives, government officials, business practitioners, and private entrepreneurs to develop their connectivity in China and leadership capability in business management.

Read more.

Pre-register your interest here to be the first to know about our MBA launch in 2023.

June 2021

LSE’s business Mandarin course can be the bedrock to your career success

000_1Q38JK-1536x1024

China’s ascent as an economic powerhouse has caught the attention of many companies who are eager to expand their business into the country. While many turn to learning Mandarin — the language of business — to bridge the divide, understanding the Chinese business and cultural nous are equally essential in helping organisations seal the deal.

According to the Director of Academic and Professional Development Division and Language Centre, LSE (CIBL) Dr Neil McLean, many verbal and non-verbal cues matter when it comes to the Chinese business context. “It matters where people sit in a room, what time different people arrive, or what order different people are going to speak. These things — along with the intercultural communicative awareness and perspective — are necessary to help you work successfully in building rapport and understanding relationships,” he said.

Ultimately, a holistic business Mandarin course encompasses both the language and cultural aspects, which is what the Chinese Language and Culture for Business Programme (CLCB), a part-time executive programme for Chinese language learners with a global vision and an interest in China by CIBL, encompasses.

Read more.

May 2021

2021 CIBL Advisory Council Meeting Held Online

AC collage image May 2021

On the 20th of May, CIBL Advisory Council Meeting was held online. The meeting was co-chaired by Sir Sherard Cowper-Coles, Director of Public Affairs at HSBC and UK Chairman of the Advisory Board and Professor Peng Gang, Vice-President of Tsinghua University and China Chairman of the Advisory Board. President Yang Wei from Chinese International Education Foundation and Zhang Jin, Education Counsellor from the Chinese Embassy in the United Kingdom, were invited to attend the meeting. Together with them are the participants from member institutes: Dilly Fung, Pro-Director for Education, LSE; Thomas Wales, Group Political Adviser, BP; Steve Xing, Deloitte UK Financial Advisory Partner and Vice-Chair of China Service Group; Rebecca Yin Han Leung, Director, Greater China Affairs, HSBC; Philippe De Gentile-Williams, Staff Director of Swire Group; Robert Newell,Managing Director of Global Corporation,Standard Chartered ; Suiwei Jiang, Head of China Business, PwC; and Matthew Rous CEO of China-Britain Business Council.

Sir Sheard Cowper-Coles opened the meeting by acknowledging the excellent contribution CIBL has made in language education. He pointed out that the West still needs to learn more about China and Chinese culture. As a model CI, CIBL is a platform to build people to people exchange between the two countries and plays an important role in teaching business Chinese language and culture. He hoped that CIBL would continue developing its curriculum and making further contribution to business Chinese language education and UK-China business relations with the support from all the Advisory Council members. 

Dilly Fung spoke on behalf of the London School of Economics and Political Science. She pointed out that LSE has a long history of exchanges with China. Tsinghua University is an important partner of LSE in China. The two universities have had fruitful cooperation in education and scientific research, co-organized CIBL, jointly participated in the launch of the Global Alliance of Universities on Climate. She looked forward to working with Tsinghua University in the future to run CIBL better and further deepen the cooperation in the fields of personnel training, academic research and exchange.

Peng Gang delivered a speech on behalf of Tsinghua University. He thanked the Advisory Board for its support and assistance to CIBL. He pointed out that in the 15 years since its establishment, CIBL has made tremendous achievements in promoting people-to-people communication and business exchanges between China and the UK. He said that Tsinghua University would further increase its support for CIBL, deepen all-around cooperation between Tsinghua University and the London School of Economics and Political Science, and consolidate the strategic partnership with the members of the Advisory Board. 

In his speech, Yang Wei reviewed CIBL’s achievements in the China-UK people-to-people exchanges. He pointed out that the CIBL adhered to the development of its own characteristics, paid attention to business academic exchanges and cooperation and the promotion of Chinese culture, and formed an important bridge between China and the UK. As the first model business Confucius Institute, supported by HSBC, Standard Chartered, BP, Swire Group, Deloitte and other well-known enterprises CIBL has established a network of long-term cooperation, mutual benefit and win-win partnership. He said that the Chinese International Education Foundation would continue to support the development of CIBL and look forward to CIBL’s making greater contributions to the field of Chinese education.

The Advisory Board heard the report on the work of CIBL. Professor Cao Li, Secretary-General of the Advisory Council, from Tsinghua University, gave a report on the implementation of the items raised in the previous Advisory Council meeting. Wang Jinghui, CIBL China director reported on the summary of CIBL’s work in the past year and Catherine Hua Xiang, CIBL UK director, reported on the strategic development plan of the institute in the future.

During the discussion section, participants held in-depth discussions on safeguarding the quality of teaching, exploring new partnership models and global issues of common concern under the challenges of the global pandemic.

2021年度伦敦商务孔子学院顾问委员会会议在线举行

5月20日,伦敦商务孔子学院顾问委员会年度会议在线举行。会议由汇丰银行公共事务总监、顾问委员会英方主席古沛勤爵士(Sir Sherard Cowper-Coles)和清华大学副校长、顾问委员会中方主席彭刚共同主持。中国国际中文教育基金会理事长杨卫,中国驻英国使馆教育公参张晋应邀参加会议。伦敦政治经济学院副校长蒂丽·冯(Dilly Fung),英国石油公司集团高级顾问托马斯·威尔斯(Thomas Wales)、德勤英国财务咨询合伙人及中国业务集团副董事长邢哲(Steve Xing)、汇丰银行大中华区事务总监梁燕娴 (Rebecca Yin Han Leung)、太古集团人事主管菲利普·德·金泰尔·威廉斯(Philippe De Gentile-Williams)、渣打银行全球合作业务总经理伯特·纽厄尔(Robert Newell)普华永道中国业务主管合伙人姜甦唯(Suwei Jiang)、英中贸易协会首席执行官马修·劳斯(Matthew Rous)等顾问委员会委员出席了会议。

顾问委员会英方主席古沛勤爵士感谢伦敦商务孔子学院对教育的投入热情。他指出,相比于中国民众对英国的深入了解,英国民众对中国的了解尚有不足。伦敦商务孔子学院作为英国的一所优秀孔子学院,可为当地民众搭建学习中文、了解中国的重要平台,相信学院未来将为增进中英人民相互了解和友谊发挥越来越重要的作用。他希望伦敦商务孔子学院能够建设更好的课程体系,不断提高教育质量,推动中英学术合作,促进东西方人文交流。他表示,互信建立在感情和友谊之上,希望顾问委员会委员能够携起手来,共同为秉持价值、文明与互联理念的伦敦商务孔子学院作出做出更大的贡献。

蒂丽·冯代表伦敦政治经济学院致辞。她指出,伦敦政治经济学院与中国有着十分悠久的交流历史,清华大学是伦敦政治经济学院开展对华交流的重要伙伴,两校在教育与科研上有着卓有成效的合作,合作举办了伦敦商务孔子学院,共同参与发起了世界大学气候变化联盟。她期待未来与清华大学携手努力,共同办好伦敦商务孔子学院,并进一步在深化人才培养、学术研究、交流互访等领域合作。

彭刚代表清华大学致辞。他感谢顾问委员会对伦敦商务孔子学院的支持和帮助。他指出,伦敦商务孔子学院成立15年来,在促进中英人文和商务交流方面取得了可喜成绩。他表示,清华大学将进一步加大对伦敦商务孔子学院的支持力度,深化清华大学与伦敦政治经济学院的全方位合作,巩固与顾问委员会成员单位的战略伙伴关系。他希望伦敦商务孔子学院把握机遇、锐意进取,努力在孔子学院转型发展方面发挥示范作用,为促进中英人文交流、推动世界文明互鉴做出新的贡献。

杨卫在致辞中回顾了伦敦商务孔院在中英人文交流所取得的成就。他指出,伦敦商务孔子学院坚持特色化发展,注重商务学术交流合作与中国文化传播,搭建了中英商务交流的重要桥梁。作为第一家示范性商务孔子学院,与汇丰、渣打、英国石油、太古集团、德勤等知名企业建立了长期合作、互利共赢的伙伴网络。他表示,中国国际中文教育基金会将继续支持伦敦商务孔子学院的发展,期待伦敦商务孔子学院在中文教育领域做出更大贡献。

顾问委员会听取了伦敦商务孔子学院工作汇报。顾问委员会秘书长、清华大学曹莉围绕上年度顾问委员会主要议题的落实情况做了报告。伦敦商务孔子学院中方院长王敬慧、英方院长项骅分别报告了伦敦商务孔子学院上年度工作总结和下一阶段发展战略及工作计划。

在交流讨论环节,与会人员就全球疫情挑战下,保障教学质量、探索新型合作伙伴关系模式以及共同关心的全球性问题做了深入交流讨论。

April 2021

Give yourself a competitive edge with a business Mandarin course at LSE

U2BChina is a rising global superpower. Its influence can be seen from an economic and political perspective in both developed and developing countries. A study by the Center for Strategic and International Studies (CSIS) has found that within the Southeast Asia region, China is seen as holding slightly more political power and influence than the US in Southeast Asia today. This gap is expected to grow in the next 10 years, it said.

China’s potential means many companies abroad are eager to expand their business into the country. To successfully do so, an understanding of the country’s language and cultural nuances is an asset that can help establish trust, respect and facilitate business expansions or operations. Similarly, companies can no longer ignore the benefits of language training for businesses. For those who want to do business with or in China, expanding your language skills to include a business Mandarin language can enhance one’s competitive edge.

The Confucius Institute for Business London’s (CIBL) offers the Chinese Language and Culture for Business Programme (CLCB), a part-time executive programme for Chinese language learners with a global vision and an interest in China. CIBL was launched in 2006 and is a partnership between two globally renowned institutions: the London School of Economics (LSE) and Tsinghua University. The CLCB course is scheduled to be delivered both online and in person in March and October yearly. Students have two options to choose from — an online and on-campus version.

Read more.

February 2021

Chinese New Year Celebration at CIBL

Chinese New Year

Chinese New Year is the most important traditional festival in China. It is an occasion for all families to reunite and celebrate together.

Despite the pandemic made us unable to be physically together, we did not miss the chance to spend time together and celebrate with several Traditional Art performances and Business and Cultural talks online!

The Confucius Institute for Business London, LSE has indeed organised a full 2-week celebration rich of activities to make sure everyone felt included.

Traditional Art performances varied from paper cutting, poem reciting, singing, Taiichi and Hulusi performance. The activities were greatly appreciated by our audience and helped them familiarise themselves with these ancient Chinese cultural activities learning the importance of preserving them from generation to generation.

Cultural and Business talks were instead focused on different aspects of Chinese culture and tradition and our LSE Professors and external guests shared their inspiring insights with our audience. These talks explored Chinese culture through symbols, colours and numbers and offered an introduction to some fun facts about Chinese people's belief and how they still influence Chinese life and art. We have also explored the memoirs and experience of Wang Biao, author of Journey to the West A Long March from Eastern Dream to Western Reality. The book tells the story of his experience of growing up in a poor rural village in China and the path to establishing himself in the UK, in which the author hopes his story will inspire other young people to create ambitious goals and find ways to bring them to reality.

Last but not least, the Confucius Institute for Business London, LSE has also hosted a series of bespoke events to celebrate Chinese New Year with some of our partners such as Bank of England, Barclays, and Deloitte. These events were customised upon partners' requests to give their employees an insight into Chinese customs and a sense of inclusion with all communities.

春节是中国最重要的传统节日。这一天阖家团圆,大家一起共同庆祝春节。

尽管因为此次疫情我们无法齐聚一堂,但是我们没有错过在网络上一起来感受传统文化表演和商业文化交流的机会!

伦敦商务孔子学院举办了为期两周的庆祝活动,丰富多彩的活动让每个人都乐在其中。

此次传统文化表演形式多样,有剪纸、吟诗、唱歌、太极和葫芦丝表演。我们的活动带大家熟悉了这些古老的传统艺术,也进一步了解到传统艺术继承与发展的重要性,受到了广泛的好评。

商业文化交流侧重于中国文化和传统的不同方面,我们的LSE教授和外部嘉宾向我们的观众分享了令人激动的见解。他们的讲话通过符号、颜色和数字带领我们探索了中国文化,并介绍了一些关于中国人的信仰,以及它们如何持续影响着中国人的生活和艺术的趣事。我们还一起探索了《走向梦中的远方》的作者王飚的回忆录和个人经历,他在这本书里讲述了自己在中国一个贫穷的村子里长大的经历,以及后来在英国找到了成就自己的道路,希望这个故事能够激励年轻人树立目标和方向,并找到实现它们的方法。

最后,伦敦商务孔子学院还与英国银行、巴克莱银行、德勤会计师事务所等合作伙伴举办了一系列庆祝春节的活动。这些活动是根据各合作伙伴的需求定制,旨在让其员工们了解中国的文化习俗并给予其集体的包容感。

December 2020

The importance of learning Mandarin Language and Culture to succeed in a business context

BannerChina has experienced extraordinary economic growth in the past four decades, rapidly transforming itself from a poor nation into the world’s second-largest economy, a global manufacturing hub, and an epicentre for trade.

Language and intercultural communication play a crucial role for anyone looking to succeed in a new market. Mandarin is one of the most widely spoken languages in the world, which makes learning the language and cultural nous an asset for business-minded individuals.

Mastering the Mandarin language is ideal not just for individuals interested in business opportunities in China but also for those keen on understanding its people, social codes, and business affairs.

Read more.

The 2nd International conference on teaching Chinese for academic Purposes

Call for paper finalThe 2nd International conference on teaching Chinese for academic Purposes was successfully held online on December 12, 2020. This conference is jointly organized by the Language Center of the London School of Economics and Confucius Institute for Business in London. It aims to explore the development and opportunities of "Chinese Plus" in the new era and new forms, promote the research and practice of "Chinese for Special Purpose" and establish an academic network of Chinese for Special Purpose studies through heated discussions among experts and peers.

The conference was opened by Dr. Hua Xiang, Director of East Asian Department, Language Center, London School of Economics and Political Science, Director of International Relations and Chinese Studies, and Director of Confucius Institute for Business in London. Professor Wang Jinghui, Professor of Comparative Literature, Department of Foreign Languages, Tsinghua University and Director of Confucius Institute for Business, London, delivered the welcome speech. Dr. Xiang Hua emphasized that "Chinese +" is a necessary stage in the development and promotion of Chinese teaching, and its discipline development plays an important role in the more vigorous development of Chinese in the future. Professor Wang Jinghui points out that language and culture are inseparable, even in professional academic Chinese teaching, we should also pay attention to the introduction of culture.

The conference was honored to have four internationally renowned scholars as keynote speakers. Professor Wu Zhongwei (Fudan University) presented 《The Goals and Models of Academic Chinese》. Dr. Hua Xiang (London School of Economics and Political Science) from the perspective of textbook author, for her new book 《China Ready -- Chinese for Tourism and Hospitality》 reflects on the design and teaching of special Chinese textbooks, and points out that the local teaching of tourist Chinese plays an indispensable role in the recovery of the local industry after the New World epidemic; Professor Chen Zhenyu (National Taiwan Normal University) analyzed the key to online Chinese language teaching from the perspective of cognitive psychology, while Professor Yuan Fangyuan (US Naval Academy) analyzed the key to a successful business Chinese language textbook from the perspective of second language acquisition theory. Their lectures were highly praised by the participants for their summarizing, profound and vivid cases.

In addition, many speakers talked about curriculum design, textbook writing, and technological innovation from the four dimensions of "Chinese + Customs", "Chinese + Business", "Chinese + Tourism", and "Chinese + Law". The conference was well received. Participants came from Asia, Europe, America and Oceania, including senior Chinese teachers who have been working in the field of business Chinese for many years, as well as young teachers who have just emerged in the research field.

Although this conference only lasts for two days, it has contributed to further promoting the professional practice, scientific research and cooperative development of international Chinese language.

第二届“学术汉语国际研讨会”圆满成功

 2020年12月12日至13日,第二届“学术汉语国际研讨会”在线上成功举行。本届会议由伦敦政治经济学院的语言中心和伦敦商务孔院合作主办,旨在探索新时代新形式下 “汉语 +” 的发展和机遇, 通过专家和同行的热烈讨论,推动“专用汉语”的研究和实践,建立专用汉语研究的学术网络。

 会议由伦敦政治经济学院语言中心东亚语系主任、伦敦政经本科学位国际关系和中文学科负责人、伦敦商务孔院英方院长项骅博士致开幕词;由清华大学外文系比较文学教授、伦敦商务孔院中方院长王敬慧教授致欢迎词。项骅博士强调“汉语 +”为汉语教学发展和推广中的必经阶段,其学科发展对日后汉语更蓬勃地发展发挥重大作用。王敬慧教授指出语言与文化不分家,即便在专业学术汉语教学中同样也要关注文化地引入。

 这次会议荣幸地邀请到了四位享有国际声誉的学者为主旨发言人,吴中伟教授 (复旦大学) 阐述了《学术汉语的目标和模式》;项骅博士(伦敦政治经济学院)从教材作者的角度,对于她的新著《China Ready – Chinese for Tourism and Hospitality》反思专用汉语的教材设计和教学,并指出旅游汉语地本土教学对于新冠疫情之后地行业复苏起着不可或缺地作用;陈振宇教授 (国立台湾师范大学) 从认知心理学的角度分析线上汉语教学的关键,而袁芳远教授(美国海军学院)从二语习得理论出发,分析一本成功的商务汉语教材必须具备的关键。 他们的讲座提纲挈领,案例丰富,深刻又不失生动, 博得与会者的高度好评。

 此外还有众多发言人从“ 汉语+国关”, “汉语+商务”,“ 汉语+旅游”,“ 汉语+法律”四个维度畅谈课程设计,教材编写, 和科技创新。 本次会议得到了热烈响应, 与会者来自亚洲,欧洲,美洲和大洋洲,既有在商务汉语领域耕耘多年的资深汉语教师,也有在研究界初露头角的青年教师。

 虽然仅有两天的时间, 但为进一步推动国际汉语的专业化实践,科研化深入,和合作化发展,奉献了一己之力。

Watch recording.

November 2020

2020 Academic Steering Committee Meeting (II) and Work Coordination Meeting Successfully Held

Steering group Nov 20

2020 Academic Steering Committee Meeting (II) and Work Coordination Meeting was held on November 27th. Participants from Tsinghua University gathered together at Gongzi Ting, joining the online conference. They are Gang PENG (Vice President, Tsinghua University), Yunxin WU (Director, Language Centre, Tsinghua University), Guosheng WU (Vice Dean of School of Humanities, Tsinghua University),Yonghong HAO (Finance Division, Tsinghua University), Yongheng YANG (Director, Office of Arts, Humanities and Social Sciences), Yanchun MENG (Deputy Director, Office of Arts, Humanities and Social Sciences), Bo MENG (Associate Dean, Office of International Cooperation and Exchange), and Yang Zhao( Tsinghua CI office). 

The meeting was chaired by Paul KELLEY. Other participants from LSE and CIBL include Neil MCLEAN (Director of Academic Professional Division), Catherine XIANG (UK Director, CIBL), Jinghui WANG (China Director, CIBL), Hong LU (Deputy Director, CIBL), Qiwei YAO (Department of Statistics) , Xi LI (Department of Accounting),Fiona CONLAN (Head of Global Academic Engagement), Leo PAN (Institute Manager, CIBL), Martina ZUCCARELLA (Marketing and Sales Manager, CIBL). 

In his opening speech, Professor Paul Kelley welcomed Tsinghua team led by Vice President Peng, and emphasized that this meeting was especially important as it coincided with the establishment of the new University Foundation that is replacing Hanban and the China direction of CIs. It was an opportunity not only to renew the previous partnership but to explore the way in which two universities can establish more cooperation on a sound footing.

Vice President Peng pointed out in his speech that Tsinghua University always cherished its cooperation with LSE. This Confucius Institute stands, as a monument, of two universities’ partnership, founded upon mutual support and respect. Tsinghua is honoured to continue the work that the Headquarters of Confucius Institutes has already begun. Tsinghua will provide the teaching, personnel resources and operational funding necessary to ensure that the support for Confucius Institutes remains undiminished.  Looking to the future, hebelieved that this Confucius Institute would play an indispensable part in the continued expansion and promotion of collaboration between two universities, as well as in improving the areas of teaching and academic research, thus playing a crucial part in the cultural and economic exchange between China and the United Kingdom.

The meeting heard CIBL’s 2019-2020 work and financial report, as well as its 2020-2021 work plan. The participants put forward many constructive suggestions for the future development of CIBL, including how to continue supporting the development and operation of the Confucius Institute in terms of funds and personnel.

伦敦商务孔子学院2020年学术指导委员会议暨转隶后工作协调会议召开

11月27日,伦敦商务孔子学院2020年学术指导委员会议暨转隶后工作协调会议在成功召开。清华大学与会人员一起在工字厅参加了此次线上会议,他们是清华大学副校长彭刚, 语言中心主任吴运新, 人文学院副院长吴国盛教授, 财务处处长郝永红,文科处处长杨永恒,文科处副处长孟延春, 国际合作与交流处副处长孟波,孔子学院办公室赵杨等相关人员。

会议由伦敦政经学院学术指导委员会主席Paul Kelly(保罗·凯里)主持,其他参会人员有语言中心主任尼尔·麦克利恩,统计系教授姚琦伟,金融系副教授李习,全球学术项目负责人菲奥纳·康兰,孔子学院外方院长项骅,副院长卢红,中方院长王敬慧, 孔院经理潘方,营销经理马蒂娜·扎卡莱拉等人。

保罗·凯里教授首先致辞。他对彭刚副校长带队参会表示由衷地欢迎。他强调,这次会议特别重要,因为它正值新的基金会的建立,孔院的运营有新的变化,这就提供了一个新的契机,不仅可以促进两校的伙伴关系,还可以在稳固基础上探索进一步合作的可能。

彭刚副校长在致辞中指出,清华大学一向重视与伦敦政治经济学院的合作,这所孔子学院建立在相互支持和尊重的基础上,是两校建立合作伙伴关系历程中的一座纪念碑。清华大学很荣幸地继续承担孔子学院总部已经展开的工作,将以同样的力度继续对孔院的发展提供运营经费和人员的支持。他相信伦敦商务孔子学院将促进和扩大两校之间的多方面合作,特别是教学和学术研究领域,当然它也将在在中英之间的文化和经济交流方面发挥不可或缺的作用。

会议听取了伦敦商务孔院2019-2020年度的工作及财务报告,以及2020-2021年度的工作计划。与会人员为伦敦商务孔院今后的发展提出了许多建设性意见,其中包括如何在资金和人员方面继续支持孔子学院的发展与运营。

September 2019

Annual Business Chinese Teacher Training was held By CIBL at LSE

Teacher training

The annual business Chinese teacher training was held at Confucius Institute for Business London (CIBL) during 6th to 8th September 2019. 26 trainees from London, Cambridge, Edinburg, Norwich, Brighton in UK, and Netherland, China, Taiwan participated.

Mr. LI Guoqiang, First Secretary of Education Office of Chinese Embassy in UK; Dr. Nei McLean, Director of the Academic and Professional Development Division of LSE; Prof. WANG Jinghui, China Director of Confucius Institute for Business London; Dr. LU Hong, Deputy Director of CIBL and other experts attended the opening ceremony. The annual training was hosted by Dr. LU Hong.

During the following days’ training, Dr. ZhANG Xinsheng, Director of the Centre for Modern Languages, Richmond University, Vice Chairman of the European Association of Chinese Teaching; Prof. XU Yinong, CI UK Director, London Southbank University; Mr. CHEN Tongdu, Director of Hanban UK and other invited experienced business teachers gave lectures and shared their rich experiences in teaching Chinese in UK. The training is extensive and rich, covering teaching of business Chinese, the application of business Chinese textbooks, cross-cultural communication in teaching, and also Proficiency Chinese Test, HSK.

The participants were granted a certificate of completion jointly issued by LSE, Tsinghua University, CIBL and Hanban.

The annual teacher training is designed to meet the growing needs for business Chinese learning in UK, to further enhance the professional quality and professional skills of business Chinese teachers in Uk, and also build resource and experience sharing platform for business Chinese teachers in UK. 

伦敦商务孔院成功举办第九届“商务汉语教师高级研修班”

 9月6日,伦敦商务孔子学院2019年“商务汉语教师高级研修班”在伦敦政治经济学院举办。来自伦敦、剑桥、爱丁堡、诺里奇、布莱顿、芬兰,台湾,中国大陆多名教师参加了为期三天的培训。

中国驻英大使馆教育处一等秘书李国强、伦敦政治经济学院学术及职业发展部主任及语言中心主任Neil McLean博士、伦敦商务孔子学院中方院长,孔院中方院长王敬慧教授,伦敦商务孔子学院副院长卢红博士,及业内专家学者出席开班仪式和系列培训。系列培训由卢红博士主持。

中国驻英大使馆教育处一等秘书李国强致辞鼓励教师珍惜培训机会,不断提升自身商务汉语教学能力和跨文化交流水平,表示坚定支持商务汉语教师的职业培养与发展。伦敦政治经济学院学术及职业发展部主任Neil McLean博士介绍了伦敦商务孔子学院的成立背景与教学宗旨,并强调了商务汉语教学区别其他汉语教学的特殊性。孔院中方院长王敬慧教授致辞希望学员们充分领会中西方文化的“精髓”,通过语言这个载体“传神”,从而实现文化交流与互通。

此次培训邀请了英国里士满大学中文教授、现代语言中心主任、欧洲汉语教学协会副会长张新生博士、伦敦中医孔子学院英方院长许亦农教授、中国孔子学院总部、国家汉办驻英国首席代表、英国汉语考试委员会主任陈同度等多位专家、学者及经验丰富的商务汉语教师。英国董事学院伦敦主席施大卫,Asiability 总裁习奥力 也以实例讲座、教学工作坊、讨论组、实战模拟等形式对学员进行商务汉语教学培训,内容广泛且丰富,涵盖了商务汉语基础教学、商务汉语教材使用、商务汉语教学跨文化交流及汉语考试等教学内容。培训结束学员获得由伦敦政治经济学院、清华大学、伦敦商务孔子学院及国家汉办共同颁发的结业证书。

伦敦商务孔子学院商务汉语教师研修班旨在满足英国商务人士日益增长的汉语学习需求,进一步提升英国本土商务汉语教师的专业素质与职业技能,同时也为英国本土商务汉语教师搭建资源共享、经验分享、交流互动的学习平台,推动英国汉语教学的蓬勃发展。

June 2019

Visit by the Delegation Led by Tsinghua Vice President Ji Junmin

Group1

On the 20th of June, 2019, Vice-President Ji Junmin led Tsinghua University delegation to visit CIBL. As a representative of the cooperative university, Ji inquired about the operation and development of the Confucius Institute and praised the Institute for the tremendous achievements it has made. The delegation then met with Professor Paul Kelly and Ken Kinsella, from the section of logistics of LSE, and visited the newly completed LSE New Centre Building, as well as the teaching and research facilities in LSE library, with detailed introduction by Dr. Neil McClean,Director of LSE Academic and Professional Development Division. For this visit, the management team and volunteers of CIBL put in huge effort and expressed their sincere welcome to the visitors, which perfectly demonstrated the efficiency and style of CIBL.

清华大学副校长吉俊民率团来访伦敦商务孔院

2019年6月20日,作为合作单位的领导代表,清华大学副校长吉俊民率团来访孔院,向孔院管理人员了解了学院的运营与发展情况,并充分肯定了孔院所取得的工作成绩。之后,代表团与伦敦政经学院的校方领导Paul Kelly教授以及后勤管理部门领导Ken Kinsella 会见,并在LSE 学术与职业发展中心负责人Neil McLean的详细介绍下,实地参观了刚刚落成的LSE 新中心大楼,以及图书馆等教学科研设施。商务孔院的管理人员与志愿者对来访者表示由衷的欢迎,在接待事宜方面尽量做到全面,非常完美地展现了孔院的管理效能与风采。

April 2019

“Tourism & Culture Stations in Confucius Institutes”

Shandong-TV-resized

In April 2019, something exciting took place in the Confucius Institute for Business London (CIBL) at the London School of Economics and Political Science (LSE). Our staff embarked on a journey to participate in a global cultural project, “Tourism & Culture Stations in Confucius Institutes”. Among 30 countries, such as Canada, Germany, France and Australia, our Confucius Institute at LSE is privileged to have a big LED screen display that showcases the magnificent landscapes in China. The new addition has been well-received by staff and guests alike at our institute.

The LED screen is a generous gift from the Shandong provincial government and Hanban Online to CIBL. Through displaying beautiful images of natural landscapes, heritages, cultural activities and local cuisines, the project hopes to provide a deeper understanding of Shandong province for British people.Shandong is one of the most important places for the development of Chinese culture, history and identity. With rich Chinese heritage, Shandong is also the home of the famous Confucius. It is a popular destination for international tourism. For example, Mount Taishan, the most sacred mountain in China, is located in Shandong and is listed on the World Heritage List in UNESCO. As well, Shandong has always been a significant point since beginning of Chinese civilisation along the lower reaches of the Yellow River.

As the “Tourism & Culture Stations in Confucius Institutes” takes off, an increasing number of students and guests have been attracted to our institute. This project not only showcases stunning images, it also sparks the beginning of many dynamic conversations and cultural exchanges between China and the UK. In the future, the project will also include places like Sichuan and Hainan province for their renowned cultural heritage.

当地时间下午三点,在伦敦商务孔子学院的员工会议上, 大家兴致勃勃地观看 “映像中国”大屏幕上滚动的美丽画卷, 赞叹不已。“映像中国”为大家展示了中国山东的秀丽山川,历史文化,特色美食和风土人情。中国文化旅游宣传驿站由中国孔子学院总部和山东省旅游发展委员会共同发起 ,是英国人民认识山东,了解山东的窗口。    山东省历史悠久,是中国文化的源头和中华民族的重要发祥地之一 ,是中华文明的精华,有孔孟之乡的美誉,具有丰富的旅游资源,教育家孔子从这里诞生,泰山从这里崛起,黄河从这里流经入海,山东省是中国东部的 一颗璀璨明珠。

它生动又富有魅力地展示了齐鲁大地的风貌,美丽的山东也吸引着孔子学院越来越多的 中文学习者。 未来,中国文化旅游宣传驿站也将开启四川省,海南省等地的旅游文化介绍,更好地发挥文化交流与传播的作用。