LSE Language Centre Literary Festival event
Date: Saturday 3 March 2012
Venue: Wolfson Theatre, New Academic Building
Speakers: Marina Lewycka, Jeremy Sams, George Szirtes
A panel of experts discuss translation and storytelling in novels, poetry and opera. Are there fundamental elements to storytelling that are shared across cultures, languages and genres? What is lost, and what is created, in translation?
Followed by a reading of the winning entry in the LSE micro-fiction student competition and a performance by students of a classic one act play.
Marina Lewycka was born in a refugee camp in Germany in 1946 and moved to England with her family when she was about a year old. She spent most of her life since then trying to become a writer, and finally succeeded in 2005 with A Short History of Tractors in Ukrainian which has sold more than a million copies in the UK alone. This was followed by Two Caravans in March 2007 and We Are All Made of Glue in July 2009. Her latest novel is Various Pets Alive and Dead.
Jeremy Sams is a translator of opera libretti as well as a lyricist, theatre director, composer, orchestrator and musical director. His latest work, The Enchanted Island, recently opened to critical acclaim at the New York Metropolitan Opera. His many translations include Mozart’s Figaro’s Wedding, La Boheme, The Magic Flute and Wagner’s The Ring Cycle (English National Opera); The Merry Widow (Covent Garden); and Les Parents Terribles, The Miser and Mary Stuart (Royal National Theatre). His film scores have won awards from BAFTA (Persuasion) and Ivor Novello (Enduring Love). As a theatre director his credits include Chitty Chitty Bang Bang and The Sound of Music (Palladium), Noises Off (West End and Broadway) and The Wind in the Willows (Old Vic).
George Szirtes was born in Budapest in 1948 and came to England as a refugee in 1956, following the Hungarian Uprising. He has published some thirteen books of poetry in English, most recently Reel (2004), New and Collected Poems (2008) and The Burning of the Books (2009). These have won the Faber Prize, the Cholmondeley Award and, most recently the T S Eliot Prize. As a translator from Hungarian he has published and edited several books of prize-winning poetry and fiction. He is a Fellow of the Royal Society of Literature and teaches at UEA.
Suggested hashtag for this event for Twitter users: #lselitfest
A podcast of this event is available to download from Storytelling and Translation.
Podcasts and videos of many LSE events can be found at the LSE Public Lectures and Events: podcasts and videos channel.
Twitter and Facebook
You can get immediate notification on the availability of an event podcast by following LSE public lectures and events on Twitter, which will also inform you about the posting of transcripts and videos, the announcement of new events and other important event updates. Event updates and other information about what's happening at LSE can be found on the LSE's Facebook page.
This event has been certified for CPD purposes by the Continuing Professional Development Certification Service. Self-Assessment Record forms will be made available for delegates wishing to record further learning and knowledge enhancement for Continuing Personal and Professional Development (CPD) purposes. For delegates who wish to obtain a CPD Certificate of Attendance, it is the responsibility of delegates to register their details with a LSE steward at the end of the event and email a completed scanned copy of their Self-Assessment Record form to firstname.lastname@example.org within 28 days of the date of the event attended. If a delegate fails to register their details at the event and email a scanned copy of their completed Self-Assessment Record form within 28 days, it will not prove possible to issue a certificate. Certificates of attendance will be emailed out within 10 working days of the Self-Assessment form being received.